Trung Quốc cấm các doanh nghiệp đặt tên kiểu “Công ty công nghệ Sợ vợ”, “Tự nhiên thấy đói” hay “Thành phố thương hiệu của những chiếc quần”

Chính phủ Trung Quốc mới đó tiếp tục ra lệnh cấm các doanh nghiệp đăng ký tên doanh nghiệp theo các kiểu khác lạ như “Sợ vợ” hay “Sức mạnh tiền sử”.

Trung Quốc giận dữ vì bị các nước sao chép công nghệ tàu cao tốc
Những thành phố châu Âu “khốn khổ” vì quá nhiều du khách
Morgan Stanley nói gì về giá trị thực của bitcoin?

Chính phủ Trung Quốc mới đó tiếp tục ra lệnh cấm các doanh nghiệp đăng ký tên doanh nghiệp theo các kiểu khác lạ như “Sợ vợ” hay “Sức mạnh tiền sử”.

Trong các năm gần đó, Trung Quốc xuất hiện khá nhiều các ngôi nhà có hình dạng kỳ lạ như hình ấm trà hay hình chiếc ủng và chính quyền Bắc Kinh năm 2016 đã phải ra lệnh cấm thi công các công trình dị dạng bởi thế.

Nguyên nhân của quy định mới này đến từ các cái tên rất dị của các doanh nghiệp Trung Quốc khi họ đăng ký kinh doanh. Nhiều cái trong đó đã vay mượn các câu chuyện cười trên mạng xã hội để đặt tên nhằm lôi kéo sự chú tâm.

“Công ty TNHH Quản lý khách sạn Sức mạnh tiền sử Thẩm Dương” có lẽ là cái tên khá dị có nhiều người nhưng có các người hâm mộ thể thao Trung Quốc, nhất là các người biết đến vận động viên bơi lội nổi tiếng Fu Yuanhui thì khác.

Tại Việt Nam, việc các doanh nghiệp đăng ký kinh doanh bằng các cái tên kỳ lạ không phải là hiếm. Ví dụ chuỗi cửa hàng New York Dessert Café (NYDC) được đăng ký thành “Công ty cổ phần Nhà hàng Nam Yến Đại Cát” ở Việt Nam. Hay nhà hàng Au Parc đầy chất thơ theo tiếng Pháp được đăng ký dưới cái tên “Công ty TNHH Ăn uống Pha Ánh Ráng Chiều”.

Kỳ quặc hơn, 1 số cửa hàng còn phiên âm ra tiếng Việt để đặt tên, như quán cà phê Insomnia được đăng ký thành “Doanh nghiệp TN nhà hàng In sớm ni á”. Hay chuỗi thương hiệu đồ ăn nhanh Subway ở Việt Nam được đăng ký thành “Công ty TNHH Đường ngầm”.

Sau khi giành huy chương đồng ở Olympic Rio, vị nữ vận động viên này đã làm xôn xao cộng đồng mạng có phát biểu sau chiến thắng rằng: “Tôi đã dùng toàn bộ sức mạng tiền sử của mình để bơi”.

Một câu chuyện khác là có rất nhiều nhà hàng hay quán cà phê ở Trung Quốc dùng tên “Cây nấm xanh gầy guộc”. Nguyên nhân của cái tệ kỳ lạ này bắt nguồn từ việc 1 đoạn video quay 1 người đàn ông than vãn sự cô đơn của mình khi KH gái ở xa.

“Thật chẳng thể chịu nổi, tôi chỉ muốn khóc”, anh chàng mếu máo.

Trớ trêu thay, do phát âm vùng miền, câu cuối của anh chàng này nghe như “Cây nấm xanh gầy guộc” và trở thành trò cười trên mạng.

Không dừng lại ở đó, mạng xã hội Trung Quốc còn lan truyền cái tên “Cậu Niu” của 1 doanh nghiệp sản xuất bao cao su. Tên đầy đủ của doanh nghiệp này là “Công ty TNHH công nghệ Internet Có 1 nhóm KH trẻ có mơ ước, các người tin rằng họ có thể tạo nên 1 cuộc sống tốt đẹp dưới sự lãnh đạo của Bác Niu”.

Thậm chí, nhiều doanh nghiệp còn tùy hứng đặt ra các cái tên dị Bên cạnh đó nhằm lôi kéo giới truyền thông như “Công ty công nghệ Sợ vợ Bắc Kinh” hay “Nhà máy sản phẩm lưới Sợ vợ An Bình”.

Do khác biệt về ngôn ngữ mà nhiều tên gọi của doanh nghiệp khi dịch ra tiếng nước ngoài hoặc dịch trở về tiếng nguyên gốc có ý nghĩa khá lạ.

Ngay cả các tập đoàn quốc tế khi kinh doanh ở Trung Quốc cũng phải thuê các hãng giải đáp để có 1 cái tên hợp lý ở đó. Ví dụ như hãng Verizon có xuất phát từ tiếng Latin là “Veritas”, nghĩa là “sự thật”.

Bên cạnh đó, nhiều tập đoàn thậm chí để nguyên gốc tiếng Anh như Boeing, Gucci, Ford… nhằm giữ nguyên được tinh thần của thương hiệu kinh doanh.

Cửa hàng thời trang Thành phố thương hiệu của các chiếc quần.
Cửa hàng thời trang “Thành phố thương hiệu của các chiếc quần”.

Thông thường, các hãng nước ngoài thường chọn 1 cái tên có phát âm giống tiếng nước ngoài của thương hiệu hoặc 1 chọn lọc trung tính an toàn. Dẫu vậy, nhiều doanh nghiệp cũng dũng cảm tìm 1 cái tên mới biểu hiện đặc trưng thương hiệu.

Ví dụ, hãng BMW có tên thương hiệu ở Trung Quốc phát âm là “Bao Ma” có chứ “B” và “M” ở đầu cộng ý nghĩa “Con ngựa quý”.

Tã giấy Pampers có tên Trung Quốc là “Bang bao shi” nghĩa là “Giúp trẻ em thấy tha hồ hơn”. Hãng xà phòng Walch có tên gọi “Weilu shi” nghĩa là “Vệ sĩ chất lỏng thần thánh”.

Với các cái tên bởi thế, ai mà không muốn mua sản phẩm của họ chứ.

Mỹ chính thức điều tra Trung Quốc đánh cắp có trí tuệ

Bạn đang xem chuyên mục Tai Chinh Quoc Te ở CTT.EDU.VN

Tìm hiểu thêm https://giakhanhland.vn/kinh-nghiem-mua-nha/

COMMENTS

WORDPRESS: 0
DISQUS: 0